feed

idiomas

El inglés que nadie te enseñó (y vas a necesitar)

9 comentarios

Inglés

Después de años de estudio metódico y sacrificado en la escuela o academia, te encuentras por fin en Londres (Nueva York, Manchester, Boston, da igual) y te das cuenta que con tu inglés… entiendes la mitad de lo que te dicen. Es que nadie te ha enseñado “como se habla en la calle”.

Hemos encontrado unos divertidos diccionarios bilingües (inglés-español español-inglés y también francés-español español-francés) con los aprenderás las palabras y expresiones más útiles y curiosas de la lengua coloquial, tanto del inglés británico como del americano y del francés.

Encontrarás en ellos todas aquellas expresiones que no son “políticamente correctas” pero que te serán de mucha utilidad para seguir una charla en la calle y evitar quedar colgado sin comprender lo que te dice ese colega en el bar, o el chiste del guía.

Todos los temas y frases colociales, con ejemplos extraídos de fuentes reales: series de tv, chats, películas, canciones y, sobre todo, de la calle.

Cuestan 9.90 euros cada uno y los pides directamente desde el sitio web de Pons Idiomas. Allí tambien encontrarás algunas audio guías cortas de distintos idiomas que pueden serte de ayuda.

Sitio oficial | Pons Idiomas
En Diario del Viajero | Las frases elementales para el viajero en el iPod
En Diario del Viajero | Mi no habla spagnuolo

Votos 1 ¡vota!
Anunciate aquí
Anunciate aquí

Mi no habla spañuolo

4 comentarios

Turista mapa

El español debe ser muy difícil de aprender ya que es muy común cruzarse con turistas de países con otras lenguas, que con un par de palabras deformadas y escasas, pretenden comunicarse correctamente en el mundo hispanohablante.

“Fiesta”, “paeiiia” y poco más. Y allí surge el siempre presente “mi no habla spañuolo“ dando por finalizado el esfuerzo por su parte, y dejando en nosotros la noble tarea de chapurrear su idioma para ayudarle.

Por vivir en una ciudad española eminentemente turística, no hay día que no salga a la calle y algún viajero de gorrito y mapa giratorio en la mano me pare (¿tendré un tatuaje en la frente que diga “information here”?).

Se les ve en los ojos que están buscando en su disco duro la frase aprendida: “¿Cuánto cuesta una habitación doble?” (no ésa, no), “Quiero un billete para la corrida de toros” (no, esa tampoco), “¿A qué hora sale el tren para Madrid?” (wrong again).

Leer más

Votos 0 ¡vota!
Anunciate aquí

Una guía para distinguir las lenguas europeas

1 comentario

Guía para distinguir idiomas europeos

Los que viajamos con frecuencia estamos en contacto con una gran variedad de lenguas. Muchas veces el problema es que no tenemos ni idea de lo que oímos (o leemos). Pero otras veces el problema es que ni siquiera sabemos de qué lenguaje se trata, un asunto que no siempre es trivial, porque sabiendo al menos el idioma que tenemos entre manos tenemos parte del problema resuelto.

La Unión Europea ha publicado una guía para ayudarnos en la tarea de distinguir entre ellos (a nivel escrito) los diferentes lenguajes europeos. No sólo los oficiales a nivel nacional, sino también lenguas regionales como el galés o lenguas de minorías étnicas como el romaní.

La guía está pensada para distinguir cada idioma sistemáticamente en tres o cuatro pasos. Para empezar, se distingue el alfabeto: latino, cirílico u otro; y denteo de cada sección se agrupan los idiomas en familias similares y se distingue cada caso concreto en función de los caracteres especiales de cada idioma (como son la ñ o la ç).

Leer más

Votos 0 ¡vota!

Feliz año nuevo en 32 idiomas

0 comentarios

Ante todo, feliz año nuevo a nuestros lectores. Qué bonito despertarse el día de año nuevo en un lugar diferente, y aprender cómo felicitar esa fecha especial en el idioma correspondiente, si es que no lo dominamos. Hacernos una especie de diccionario básico para pasar la nochevieja y año nuevo con expresiones típicas, feliz navidad, felices fiestas, próspero año nuevo...

Tal día como hoy lo que predomina es el “Feliz año nuevo” como ya he dejado ver en la primera línea. Feliç any nou, Urte berri on, Feliz Aninovo. Y como nos gustaría aprender algo nuevo este 1 de enero, os dejamos con esta felicitación de año nuevo en 32 idiomas.

El orden por el que aparecen los idiomas en el vídeo es el siguiente, ¡admito que he reconocido bien pocos!:

Leer más

Votos 0 ¡vota!

Papúa Nueva Guinea: tierra de las 800 lenguas

0 comentarios

mapalenguas.jpg

Muchos viajeros que han recorrido gran parte del mundo siempre señalan a Papúa Nueva Guinea como un lugar sumamente especial. Y aunque sabemos que se trata de uno de los países menos explorados del mundo, donde más tribus continúan manteniendo sus estílos de vida y culturas ancestrales, lo que uno no podía imaginar es que se trate del país donde cohabitan más lenguas en el planeta.

La imágen superior de esta entrada se basa en el estudio del lingüista sueco Mikael Parkvall. El área de cada país dibujada en el mapa representa el número de lenguas que se hablan en dicha región.

El estudio revela que en el país existen más de 800 lenguas vivas. Pero ¿porqué en Papúa Nueva Guinea se hablan tantas lenguas indígenes diferentes?

Leer más

Votos 1 ¡vota!

Fasten Seatbelts, rompe con las barreras culturales y lingüísticas

0 comentarios

Fasten Seatbelts
Las barreras idiomáticas y culturales son dos elementos que los viajeros deben sortear al llegar a su destino de vacaciones. Es así que, quienes deseen saber un poco más de ello antes de partir, podrán hacerlo a través de la web Fasten Seatbelts.

Se trata éste de un sitio que brinda la posibilidad de conocer un poco más de las costumbres de ciertos rincones del mundo, así como el aprender algunas frases y palabras básicas en determinados idiomas.

De este modo, la web ofrece su Audio Program, un programa en el que pueden aprenderse palabras y frases muy útiles a la hora de relacionarse con los pobladores locales. Todo ello en un didáctico vídeo donde podrá aprenderse, por ejemplo, a decir “gracias”, “por favor”, “sí”, “no”, “hola”, “adiós” y “no pasa nada”, entre otras cosas.

Leer más

Votos 1 ¡vota!

Aplicaciones viajeras para el iPhone: traductor

1 comentario

iPhone traductor

El móvil ha pasado a ser un imprescindible en nuestra vida diaria. Podemos convertirlo en un gran aliado al momento de viajar. En el caso de los móviles de última generación, como el iPhone por ejemplo, encontramos gran cantidad de aplicaciones que nos serán de ayuda durante un viaje.

Hoy mostraremos algunas de las aplicaciones disponibles para este móvil y que nos pueden ser muy útiles especialmente si viajamos a un lugar donde no conozcamos el idioma: el traductor.

iPhone Translator: traduce una serie de frases estándar a otros idiomas. Te descargas la guía del idioma que necesites (portugués, griego, italiano, francés, inglés, árabe, japonés, alemán, holandés). Cuesta 0.99 euros cada una.

Leer más

Votos 0 ¡vota!

Cómo hacerse entender en Nueva Zelanda

1 comentario

Nueva Zelanda

Si crees que tu inglés puede ayudarte a la hora de hacerte entender en Nueva Zelanda, olvídate. Será por las razones que sean, pero el idioma que hemos aprendido como “inglés“ y que resulta ser la lengua oficial de aquel país, no alcanza para nada.

De hecho, escuchándolos hablar parece que lo hicieran en otra lengua. Los “kiwis”, como se llaman a sí mismos los nativos de Nueva Zelanda, mezclan palabras aborígenes en un combinado incomprensible.

Pero lo más gracioso (y desconcertante) es la enorme cantidad de comparaciones que utilizan en su lengua coloquial y que en la mayoría de las veces no tienen sentido alguno.

Desde Diario del Viajero, en una suerte de servicio público al hispanohablante que cree hablar inglés (pero que no le servirá de mucho en Nueva Zelanda), dejamos aquí algunos ejemplos que podrán ayudarles en aquellas tierras.

Leer más

Votos 2 ¡vota!

Turismo de inmersión cultural

0 comentarios

Inmersion cultural

Los viajes de inmersión cultural están especialmente pensados para que podamos sumar algo nuevo a nuestra vida al regreso a casa.

Estamos hablando en este caso de viajes organizados para lograr aprender lo más posible de la comunidad que nos recibe. Nutrirnos de algún tipo de conocimiento distinto al que tenemos en nuestro lugar de residencia o de origen y que nos aporta algo a alguna esfera de nuestra vida.

Se podrían reunir en este concepto de turismo de inmersión cultural desde los Erasmus, los cursos de idiomas en el extranjero, la participación en un curso o congreso, un tour temático hasta los viajes solidarios.

Leer más

Votos 1 ¡vota!

La importancia de saber idiomas: encerrada en el ayuntamiento por confundirlo con un hotel

1 comentario

Dannemarie

Los turistas británicos nos siguen ofreciendo anécdotas curiosas. El pasado viernes, una viajera inglesa entró en el lujoso ‘Hôtel de Ville’ de la localidad alsaciana de Dannemarie, cerca de la frontera de Francia con Alemania y Suiza. Tras hacer uso del baño, cuando intentaba buscar la recepción para registrarse, se dio cuenta de que se había quedado cerrada.

Nuestra protagonista desconocía que el ‘hôtel de la Ville’ es en francés la Casa Consistorial, es decir, el Ayuntamiento. Parece ser que nadie oyó sus gritos ni se dio cuenta de sus intentos por llamar la atención encendiendo y apagando las luces de la planta superior. El sábado por la mañana, un transeúnte reparó en una nota en la ventana: Je suis fermer ici. Est ce possible moi la porte ouvrir?. Es decir: ‘Yo estoy cerrar aquí. ¿Es posible yo la puerta abrir?’.

Afortunadamente el mensaje fue descifrado y la turista salió sana y salva… y con una gran historia que contar. Nos preguntamos si la corporación municipal decidió cobrar por la estancia, aunque suponemos que se limitaron a indicarle hoteles cercanos para su próxima noche.

Vía | BBC News
En Diario del Viajero | Las peticiones más extrañas de los turistas británicos a sus embajadas
En Diario del Viajero | Cientos de frases en 36 idiomas para descargar gratis en tu MP3

Votos 0 ¡vota!

Destacados

Anunciate aquí

WSL Weblogs SL