Publicidad

Hablando inglés: cuidado con los diferentes significados en Estados Unidos y en Reino Unido

Hablando inglés: cuidado con los diferentes significados en Estados Unidos y en Reino Unido
2 comentarios

Publicidad

Publicidad

Podríamos convenir sin temor a equivocarnos, que el inglés es la lengua que nos puede servir casi en cualquier lugar del mundo. Aunque haya muchísimos casos en los que esto no se cumple, en la mayoría de los lugares turísticos manejar un poco de inglés puede ayudarnos en nuestro itinerario viajero.

Es verdad que poco nos servirá hablar perfectamente inglés si nos tenemos que comunicar con gente de ciertos lugares donde la lengua de Shakespeare es absolutamente desconocida: en pueblos perdidos en la selva o en las calles de Tokio (sí, el japonés medio, incluso los jóvenes, no suelen hablar inglés). De todas formas, un viajero internacional debería conocer ciertas nociones mínimas de inglés.

Pero, ¡cuidado! Si viajas a Estados Unidos confiando en tu inglés aprendido en una academia inglesa, puedes meter la pata al usar algunas palabras o frases que tienen un significado distinto en uno u otro país. Y viceversa.

Veamos algunos ejemplos simples y prácticos:

  • "Football": En el Reino Unido estaremos mencionando al fútbol que todos conocemos. Pero en Estados Unidos se refieren así exclusivamente al "fútbol americano". "Nuestro" fútbol allí es llamado soccer.
  • "Im really pissed" Es una frase que puedes escuchar o decir naturalmente... si sabes lo que significa donde te encuentras. En Estados Unidos significará que estás enfadado, pero en el Reino Unido dirás claramente que estás borracho.
  • "Biscuit: Llega el momento de hablar de comida, si en Estados Unidos pides un biscuit te darán un panecillo crujiente (como un pequeño pan chapara) para acompañar la comida principal. Sin embargo, en el Reino Unido, te darán una galleta dulce, que suele tomarse a la hora del té o con el desayuno.
  • Vas de compras y pides "pants". Si estás en Estados Unidos volverás a casa con un nuevo par de pantalones, pero si estás en una tienda en el Reino Unido, te mostrarán su surtido de calzoncillos. Y puede que no sea lo que estabas buscando.
  • Las diferencias no se agotan entre estos dos países. De hecho, hay muchas palabras que también diferencian al inglés hablado en Australia, Nueva Zelanda, Canadá, Sudáfrica, India, entre otros. Recordemos cómo hacerse entender en Nueva Zelanda.

    ¿Has vivido alguna situación divertida por estas diferencias de "inglés"? ¿Tienes mas ejemplos de estas diferencias?

    Foto | CGP Grey En Diario del Viajero | El inglés que nadie te enseñó (y vas a necesitar) En Diario del Viajero | Carteles absurdos por todo el mundo en inglés

    Temas

    Publicidad

    Comentarios cerrados

    Publicidad

    Publicidad

    Inicio
    Compartir